Friday, April 1, 2022

Liberation....





আমার মুক্তি আলোয় আলোয় এই আকাশে,

          আমার মুক্তি ধুলায় ধুলায় ঘাসে ঘাসে ॥

দেহমনের সুদূর পারে    হারিয়ে ফেলি আপনারে,

          গানের সুরে আমার মুক্তি ঊর্ধ্বে ভাসে ॥

          আমার মুক্তি সর্বজনের মনের মাঝে,

          দুঃখবিপদ-তুচ্ছ-করা কঠিন কাজে।

বিশ্বধাতার যজ্ঞশালা আত্মহোমের বহ্নি জ্বালা--

          জীবন যেন দিই আহুতি মুক্তি-আশে।


Aamar mukti aaloy aaloy ei aakashe,

Aamar mukti dhulay dhulay ghaase ghaase.

Dehomoner sudur paare haariye pheli aaponare,

Gaaner sure aamar mukti urdhe bhaase.

Aamar mukti sarbojaner moner maajhe,

Dukkhobipad-tuchchho-kara kotthin kaaje.

Bishwodhaatar jogyoshaala atmohomer bonhi jwaala -

Jiban jeno diyi aahuti mukti-aashe.

Translation

My liberation is radiance on the horizon,

My liberation on the dirt and grass.

Often I lose myself far away from terrenes,

Melodies help my liberation to sail above.

My liberation surrounded by universal souls,

And in the toughest duties that stand high above stress and distress.

Despite being churned in offering shrine -

Wish I could offer my life in the quest for liberation.


And my earnest request to the almighty Bhagwan

Fill my life with more life

Enjoy the song written by Rabindranath Tagore



The English Translation of the song:

Brim my heart, quench my thirst,
Bestow me with more life.
In your world, in your abode
Bestow me with more space.
On my wistful eyes -
Bestow with more beams of light.
In my cacophonic flute -
Bestow with more melodic tunes.
Oh Master, grind me with more pain,
Bestow with more revelations.
Blowing doors, breaking barriers -
Help me emerge out, liberate me.
Bestow me with more love -
Let me inundate myself within.
Offer me unlimited bestowage,
Dispense yourself as drops of nectar.



No comments:

Post a Comment