I remember, I used to sing this song very often during my childhood, especially while cycling to school during exam days.
There are some people who do all the rituals out of fear and then there are some who keep faith in the almighty God and don't ask for protection but strength to overcome the fear and take the bull by the horns.
I am in the second category group.
Even during my downtime, when I was absolutely clueless about my work life - when I was kicked out of each and every job in just a few months' time and I used to sit down with books on C++, Visual C++, Symbian C++, UML, Design Pattern and likes before a tech interview, I never asked for any heavenly help - rather I always wanted to deep dive in the subject so that I can fearlessly articulate my version of the story.
Enjoy the song.
Here goes the Lyrics and its English translation...
বিপদে মোরে রক্ষা করো এ নহে মোর প্রার্থনা--
বিপদে আমি না যেন করি ভয়।
দুঃখতাপে ব্যথিত চিতে নাই-বা দিলে সান্ত্বনা,
দুঃখে যেন করিতে পারি জয়॥
সহায় মোর না যদি জুটে নিজের বল না যেন টুটে,
সংসারেতে ঘটিলে ক্ষতি, লভিলে শুধু বঞ্চনা
নিজের মনে না যেন মানি ক্ষয়।
আমারে তুমি করিবে ত্রাণ এ নহে মোর প্রার্থনা--
তরিতে পারি শকতি যেন রয়।
আমার ভার লাঘব করি নাই-বা দিলে সান্ত্বনা,
বহিতে পারি এমনি যেন হয়।
নম্রশিরে সুখের দিনে তোমারি মুখ লইব চিনে--
দুখের রাতে নিখিল ধরা যেদিন করে বঞ্চনা
তোমারে যেন না করি সংশয়।
English Translation
Save me from all odds is not my prayer
That may I have the courage to face any event
You need not embalm the sad heart
That may I win over sadness
If aid is not in hand may my inner strength never break
In case of damage to the things around, subjected to humiliation
May I never take it as deficit.
You shall relieve me that is not my prayer
May I hold strength to relieve others.
You need not shed my burden and shower your empathy
May I always be capable of.
On the happy days my offerings to you submissively
On the suffering nights when the world is against
May I not lose faith on you.
No comments:
Post a Comment